Cortes de carne venezolanos y sus equivalencias en USA
Cortes de carne en USA y sus equivalencias en Venezuela
El cuadro anexo nos enseña los diferentes cortes en USA.
Por ejemplo tenemos que:
- Boneless chuck = Solomo abierto entero
- Boneless loin end = Ganso entero
- Bottom round = Muchacho cuadrado entero
- Boneless chuck = Solomo abierto entero
- Chop = Chuleta
- Chuck = Solomo abierto
- Chuck roast = Pulpa de solomo abierto
- English Cut for braising = Papelón
- Eye of the round = Muchacho redondo entero
- Flank steak (larger than in US) = Falda
- Ground beef = Carne molida
- Heel of round = Muchacho redondo
- Liver = Higado
- Liver, sliced = Bistec de higado
- Meat= Carne
- Meat, ground = Carne molida
- Meat, lean ground = Carne molida sin grasa
- Meat, tender = Carne blanda
- New York steak = Churrasco
- Prime rib = Solomo de cuerito
- Prime Rib with bones removed = Solomo de cuerito entero
- Roast Beef = Rosbif
- Rolled, String-Tied Roast Beef = Rosbif amarrado
- Rump Roast (top of the rump) = Punta de Trasera
- Prime Rib Roast = Solomo de Cuerito
- Standing Rib Roast = Solomo de cuerito entero con hueso
- Shank for soup or stew (with bone) = Lagarto con hueso
- Shank cut length-wise = Lagarto sin hueso (Preparation, boil until almost tender, separate meat fibers, add barbecue sauce and simmer.)
- Shoulder = Ganso de paleta
- Sirloin = Solomo
- Sirloin steak = Chuleta de res
- Sirloin tip (tip of the loin) = Chocozuela entera
- Sirloin for barbecuing = Bistec de solomo para parrilla
- Short ribs used for soups (sancocho-Venezuelan soup) = Costillas de res
- Ground round = Carne molida de pulpa negra
- Steak, Top round = Bistec de pulpa negra
- Steaks, very thin = Milanesa
- Stewing Meat = Carne para guisar
- Tenderloin = Lomito
- T-Bone = Solomo con lomito
- Tongue = Lengua
- Top sirloin = Ganso
http://elfogondepolo.blogspot.com/2008/10/continuando-con-la-historia.html
Comentarios
Publicar un comentario